08 julio, 2020

[La abuela protectora: reflexiones a partir de un poema de Graciela Martínez]. Por Christian Kent

"Para los que pueden ver más allá de lo que permite el ojo sensible, toda piedra, todo viento, toda agua, todo cerro es una entidad ambivalente: un daimón, un alma, una imagen". Este saber, presente tanto en el conocimiento de la tierra y sus ciclos de producción y renovación como en cierta poesía, sirve a Christian Kent (Asunción, 1983) para dar cuenta de un poema, "Jarýi" de la investigadora Graciela Martínez, y también de la necesidad de repensar la propia idea de la subjetividad, definida en términos de diferencia y oposición con el mundo y los otros.
Hacia el final de texto, podrán leer el poema de Graciela Martínez en su original guaraní y su versión castellana, realizada por la misma autora.

26 junio, 2020

[La posibilidad impermanente: Consideraciones para reconstruir una playa de Martín López]. Por Carlos Leiton

Carlos Leiton nos ofrece una lectura de Consideraciones para reconstruir una playa del poeta Martín López (Santiago de Chile, 1997) en la que examina sus imágenes a partir de la idea de una memoria fugaz, propia y prestada, donde la playa, "el espacio abierto y libre, junto con la idea de la niñez, dan pie a la ensoñación y recolección de episodios secretos en su orilla como un primer asentamiento, piedra inicial para el reto de los posibles".

05 junio, 2020

[Perpetuar y comunicar un estado: Cuyo de Nuno Ramos]. Por Rodrigo Arroyo

Para Rodrigo Arroyo, Cuyo de Nuno Ramos (San Pablo, Brasil, 1960) "aparece como una lectura que apunta a recuperar, pensar y reflexionar sobre nuestros procesos, digamos, por sobre la figuración y los discursos. Aparece y nos recuerda, pese a toda distancia, que 'un poema es una cosa que nunca ha sido, que nunca podrá ser'. Cuyo aparece cuando tenemos tiempo para ello".
Enfatizando en conceptos que van más allá de ámbitos construidos como particulares -así, el ámbito literario, el ámbito artístico-, Arroyo muestra esta división que puede ser más o menos arbitraria para dar cuenta de una idea o de la posibilidad de una obra en el trabajo de Ramos, espacio que parece no reducirse a una institución específica, ni a sus prácticas, discursos y procedimientos.
Cuyo, originalmente escrito en portugués, se publica por primera vez en Chile en traducción de Pedro Araya Riquelme por intermedio de Komorebi Ediciones.

20 mayo, 2020

[Aguas perras. Trewa Ko de Roxana Miranda Rupailaf]. Por Jorge Polanco Salinas

Trewa Ko de Roxana Miranda Rupailaf (Osorno, 1982) es un libro de poesía publicado por Del Aire ediciones el año 2018. En agosto del mismo año, Jorge Polanco se encargó de su presentación realizada en la Librería Casalibro, Museo Phillippi, de la ciudad de Valdivia.
La toponimia de Trewa ko proviene de un mito chilote "sobre un perro de agua que convierte este elemento en pantano, raptando a la mujer hacia sus territorios". Esta seña sirve para situar al libro en una territorialidad específica: el sur del continente, sus cuerpos de agua e islas en un país "como un cementerio oceánico".